TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 7:7-26

Konteks
7:7 In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought 1  up to Jerusalem 2  some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants. 7:8 He entered Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king. 7:9 On the first day of the first month he had determined to make 3  the ascent from Babylon, and on the first day of the fifth month he arrived at Jerusalem, 4  for the good hand of his God was on him. 7:10 Now Ezra had dedicated himself 5  to the study of the law of the Lord, to its observance, and to teaching 6  its statutes and judgments in Israel.

Artaxerxes Gives Official Endorsement to Ezra’s Mission

7:11 What follows 7  is a copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priestly scribe. 8  Ezra was 9  a scribe in matters pertaining to the commandments of the Lord and his statutes over Israel:

7:12 10 “Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the perfect law of the God of heaven: 7:13 I have now issued a decree 11  that anyone in my kingdom from the people of Israel – even the priests and Levites – who wishes to do so may go up with you to Jerusalem. 12  7:14 You are authorized 13  by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession, 14  7:15 and to bring silver and gold which the king and his advisers have freely contributed to the God of Israel, who resides in Jerusalem, 7:16 along with all the silver and gold that you may collect 15  throughout all the province of Babylon and the contributions of the people and the priests for the temple of their God which is in Jerusalem. 7:17 With this money you should be sure to purchase bulls, rams, and lambs, along with the appropriate 16  meal offerings and libations. You should bring them to the altar of the temple of your God which is in Jerusalem. 7:18 You may do whatever seems appropriate to you and your colleagues 17  with the rest of the silver and the gold, in keeping with the will of your God. 7:19 Deliver to 18  the God of Jerusalem the vessels that are given to you for the service of the temple of your God. 7:20 The rest of the needs for the temple of your God that you may have to supply, 19  you may do so from the royal treasury.

7:21 “I, King Artaxerxes, hereby issue orders to all the treasurers of 20  Trans-Euphrates, that you precisely execute all that Ezra the priestly scribe of the law of the God of heaven may request of you – 7:22 up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of olive oil, 21  and unlimited 22  salt. 7:23 Everything that the God of heaven has required should be precisely done for the temple of the God of heaven. Why should there be wrath 23  against the empire of the king and his sons? 7:24 Furthermore, be aware of the fact 24  that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.

7:25 “Now you, Ezra, in keeping with the wisdom of your God which you possess, 25  appoint judges 26  and court officials who can arbitrate cases on behalf of all the people who are in Trans-Euphrates who know the laws of your God. Those who do not know this law should be taught. 7:26 Everyone who does not observe both the law of your God and the law of the king will be completely 27  liable to the appropriate penalty, whether it is death or banishment or confiscation of property or detainment in prison.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:7]  1 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּעֲל (vayyaal, “he [Ezra] brought up”) rather than the Qal plural וַיַּעַלוּ (vayyaalu, “they came up”) of the MT.

[7:7]  tn Heb “he brought”; the referent (Ezra) has been specified in the translation for clarity.

[7:7]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:9]  3 tc The translation reads יִסַּד (yissad, “he appointed” [= determined]) rather than the reading יְסֻד (yÿsud, “foundation”) of the MT. (The words “to make” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.)

[7:9]  4 sn Apparently it took the caravan almost four months to make the five hundred mile journey.

[7:10]  5 tn Heb “established his heart.”

[7:10]  6 tn Heb “to do and to teach.” The expression may be a hendiadys, in which case it would have the sense of “effectively teaching.”

[7:11]  7 tn Heb “this.”

[7:11]  8 tn Heb “the priest, the scribe.” So also in v. 21.

[7:11]  9 tn The words “Ezra was” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

[7:12]  10 sn Ezra 7:12-26 is written in Aramaic rather than Hebrew.

[7:13]  11 tn Heb “from me is placed a decree.” So also in v. 21.

[7:13]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:14]  13 tn Aram “sent.”

[7:14]  14 tn Aram “in your hand.”

[7:16]  15 tn Aram “find.”

[7:17]  16 tn Aram “their meal offerings and their libations.”

[7:18]  17 tn Aram “brothers.”

[7:19]  18 tn Or “before.”

[7:20]  19 tn Aram “may fall to you to give.”

[7:21]  20 tn Aram “who are in.”

[7:22]  21 tc The translation reads מְשַׁח בַּתִּין (mÿshakh battin) rather than מְשַׁח בַּתִּין (battin mÿshakh) of the MT.

[7:22]  22 tn Aram “he did not write.”

[7:23]  23 tn The Aramaic word used here for “wrath” (קְצַף, qÿtsaf; cf. Heb קָצַף, qatsaf) is usually used in the Hebrew Bible for God’s anger as opposed to human anger (but contra Eccl 5:17 [MT 5:16]; Esth 1:18; 2 Kgs 3:27). The fact that this word is used in v. 23 may have theological significance, pointing to the possibility of divine judgment if the responsible parties should fail to make available these provisions for the temple.

[7:24]  24 tn Aram “we are making known to you.”

[7:25]  25 tn Aram “in your hand.”

[7:25]  26 tc For the MT reading שָׁפְטִין (shoftim, “judges”) the LXX uses the noun γραμματεῖς (grammatei", “scribes”).

[7:26]  27 tn On the meaning of this word see HALOT 1820-21 s.v. אָסְפַּרְנָא; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 14.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA